Archivo del blog
-
►
2015
(32)
- ► septiembre (5)
-
►
2014
(62)
- ► septiembre (6)
-
►
2013
(56)
- ► septiembre (3)
-
►
2012
(39)
- ► septiembre (3)
-
►
2011
(33)
- ► septiembre (1)
martes, 2 de marzo de 2010
el mercenario 9. peter gabriel
BIKO (Peter Gabriel) (publicado en "Peter Gabriel III") en honor a Steven Biko
September '77
Port Elizabeth weather fine
It was business as usual
In police room 619
Oh Biko, Biko, because Biko
Oh Biko, Biko, because Biko
Yihla Moja, Yihla Moja
-The man is dead
When I try to sleep at night
I can only dream in red
The outside world is black and white
With only one colour dead
Oh Biko, Biko, because Biko
Oh Biko, Biko, because Biko
Yihla Moja, Yihla Moja
-The man is dead
You can blow out a candle
But you can't blow out a fire
Once the flames begin to catch
The wind will blow it higher
Oh Biko, Biko, because Biko
Yihla Moja, Yihla Moja
-The man is dead
And the eyes of the world are
watching now
watching now
BIKO (traducción)
Septiembre '77
Puerto Elizabeth buen tiempo
Fue lo de siempre
En la sala de la policía 619
Oh Biko, Biko, Biko, porque
Oh Biko, Biko, Biko, porque
Yihla Moja, Moja Yihla
-El hombre está muerto
Cuando trato de dormir por la noche
Sólo puedo soñar en rojo
El mundo exterior es blanco y negro
Con un solo color muerto
Oh Biko, Biko, Biko, porque
Oh Biko, Biko, Biko, porque
Yihla Moja, Moja Yihla
-El hombre está muerto
se puede apagar una vela
Pero no se puede apagar un incendio
Una vez que las llamas agarran
El viento las hace crecer
Oh Biko, Biko, Biko, porque
Yihla Moja, Moja Yihla
-El hombre está muerto
Y los ojos del mundo están
viendo ahora
viendo ahora
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nos interesan tus opiniones, sugerencias o lo que tengas ganas de decir